フランス語のコンピュータ用語集に BAL を追加
- 2010/08/17(Tue) 15:02
- フランス語のコンピュータ用語
- -
- -
iPod touch を利用している。
先日、version 4 にアップグレードした。
パソコンや iPad と同様に、すべてフランス語表示で使用している。
そこで、ウン?
BAL という単語を発見。
version 4 から使用されたのだが、これはフランス語の
boîte aux lettres
の頭文字をとったもので英語の mailbox にあたる。
フランス語でも、頭文字をとってこのように単語を作る。
しかし、英語をそのまま借用することもあり分かりにくいことが
多々ある。
そのため、無理やり英語と同じになるようにしたものもある。
英語の FAQ (Frequently Asked Questions) は、よくご存じだろう。
フランス語でも FAQ という。英語の借用だろうか?
フランスでは、英語の FAQ を Foire aux questions (質問広場とでもしておこう)のように訳したのである。
従って、フランス語でも FAQ と略される。
フランス人も苦労してるな~。
とはいえ、毎回、こううまくは行かないのは理の当然である。
翻訳会社ジェスコ
先日、version 4 にアップグレードした。
パソコンや iPad と同様に、すべてフランス語表示で使用している。
そこで、ウン?
BAL という単語を発見。
version 4 から使用されたのだが、これはフランス語の
boîte aux lettres
の頭文字をとったもので英語の mailbox にあたる。
フランス語でも、頭文字をとってこのように単語を作る。
しかし、英語をそのまま借用することもあり分かりにくいことが
多々ある。
そのため、無理やり英語と同じになるようにしたものもある。
英語の FAQ (Frequently Asked Questions) は、よくご存じだろう。
フランス語でも FAQ という。英語の借用だろうか?
フランスでは、英語の FAQ を Foire aux questions (質問広場とでもしておこう)のように訳したのである。
従って、フランス語でも FAQ と略される。
フランス人も苦労してるな~。
とはいえ、毎回、こううまくは行かないのは理の当然である。
翻訳会社ジェスコ
スポンサーサイト