いよいよ、心斎橋の新オフィスへ

心斎橋プラザビル新館

明日から心斎橋新オフィスです。
「都会(まち)のど真ん中の老舗翻訳会社」がプチ・キャッチフレーズですね。

今後の仕事にどのような変化をもたらすでしょうか?

期待の方が大きいですね。

今後ともよろしくお願い致します。




翻訳会社ジェスコ

Tag:翻訳会社 ジェスコ 老舗 大阪 心斎橋 新オフィス

ジェスコが心斎橋に移転!

翻訳会社ジェスコは、来年2015年2月1日から心斎橋に移転します。

長年お世話になった谷町を離れるのは残念ですが、新天地でこれまで通りお客様のご希望に沿えるよう頑張らせて頂きます。

新オフィスは、大阪を代表する大通り「御堂筋」に面するビルで1階には、カルティエが入っています。 大阪市民なら誰もが分かる場所です。

地下鉄の心斎橋駅に直結しており、雨にぬれずに当社まで来て頂けます。便利になりますが、電話番号も変わりますのでご注意ください。

詳しくは、http://www.e-jesco.jp/oshirase.html をご覧ください。

それでは、良いお年をお迎えください。




翻訳会社ジェスコ

Tag:翻訳会社 ジェスコ 大阪 心斎橋 カルティエ 老舗

在宅翻訳者、アシスタント、インターン募集中!

老舗翻訳会社ジェスコ(大阪市中央区)では、現在、フリーランス翻訳者の方、アシスタント希望の方、及び学生さん等インターンをご希望の方を募集しております。(http://e-jesco.jp/boshu.html も必ずご覧ください。)

フリーランス翻訳者(在宅翻訳者)は、英語をはじめフランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語などです。希少言語の方も良ければご応募ください。

アシスタントは、将来の翻訳者を目指すような方がいいかもしれませんが、そこまでは考えていないが語学関係の仕事をしてみたいという方に向いていると思います。アシスタントとは言え、語学力は高く評価しますので、是非挑戦してみてください。

インターンシップ(無償)は、今回初めて日本人の方も受け付けます。翻訳会社で働いてみたい方には絶好のチャンスです。インターンですから、実際のお仕事の翻訳などは当然ありませんが周辺作業のお手伝いをして頂くことになると思います。同時に翻訳業界のことを少し知って頂ければと考えております。
(翻訳会社によってはインターン生に翻訳やチェックをさせて利益を得る悪徳な会社もあるようですが、当社はそのようなことは一切致しません。)

ご希望の方は、当社までメールで履歴と志望動機をお知らせください。正式に来て頂くようになってから、正式の履歴書を頂ければ結構です。

それではご応募をお待ちしております。



翻訳会社ジェスコ

Tag:翻訳会社 ジェスコ フランス語 英語 翻訳者 アシスタント インターン

老舗翻訳会社と YouTube

先日、何年かぶりにホームページをリニューアルした。
効果云々はもう少し待つとして、やはりリニューアルは気分が良い。
ホームページは時代の先端ではなくなったが、なくす訳にはいかない。
これも何度もお話した。

今日は、YouTube の話である。
年輩の方は別として、知らない人はいない。よくよく考えてみると一番よく使うサービスかもしれない。特に音楽好きの人はそうであろう。ミュージックビデオは欠かせないし、ミュージシャン達も映像に力を入れている。勿論、面白ビデオや昔懐かしい映像もうれしいものである。

そして、YouTube に映像をアップして利益を上げる人たちもいれば、それをきっかけに世に出る、あるいは大金持ちになる人ももはや珍しい話ではない。

では、翻訳業界はどうであろうか?

どうもいただけない。パッとしないどころか余りにも利用されていない。ホームページやブログと違い、動画、ビデオは時間がかかる。それに著作権など写真、映像、特に音楽が厄介である。写真も何とか、映像も何とか撮ったとしても(それでも既に大変だが)、音楽はお手上げだ。
よって、社員がカメラに向かってボソボソと話すだけのビデオとなり再生回数も1回、2回となる。(但し、きちんとチェックをするのであれば再生回数が1回、2回と言うのはおかしい気がする。少なくとも数十回くらいはチェック、改良してほしいものである。)

ジェスコは、偉そうには言えないが少し頑張って工夫してみたいと考えている。
ジェスコはお陰さまで99.9%以上オリジナル写真を使っている。既に一万枚近いストックがある。ビデオは殆どないが、スライドショーという手もある。これも工夫できるかもしれない。音楽は著作権フリーのものは余りにも残念なものが多く絶望的だが、10曲くらいは作曲ソフト(?)で何とか作った。

音楽は素晴らしい、作曲の才能は本当に欲しい才能である。翻訳の才能よりもっと欲しい。

そんなこんなでジェスコは YouTube も活用していきますが、皆さんも如何でしょうか?




翻訳会社ジェスコ

Tag:翻訳会社 ジェスコ 老舗 大阪 YouTube ビデオ 音楽 著作権

ホームページをリニューアル!

翻訳会社ジェスコのホームページ、正確にはトップページがリニューアルされました。
ほぼ5年ぶりくらいでしょうか? 当社はもともと、翻訳会社らしくないサイトを作っておりましたが、今回はプロの力も借りて素敵なページになったと思います。是非、一度ご覧ください。

最近は、ホームページ、ブログ、ツイッター、フェイスブック、グーグル+ など色々な情報発信手段がありますが、やはり公式サイトは必要でありなくす訳にはいきません。

とはいえ多様化する情報発信手段がたくさんありながら、ホームページだけでは余りにも時代遅れ。
翻訳業界もあの手この手で情報を発信しなければなりません。ジェスコは最近、YouTube も使い始めました。

ジェスコは老舗ではありますが、色々と試していきたいと思っております。
これからもよろしくお願い致します。




翻訳会社ジェスコ




Tag:翻訳会社 ジェスコ 老舗 ホームページ リニューアル

老舗翻訳会社ジェスコをデンマーク語とフィンランド語で紹介

今日は、当社をデンマーク語とフィンランド語で紹介させて頂きます。

デンマーク語 Danish

JESCO, stiftet i 1966, er et anerkendt japansk oversættelsesbureau i løbet af årene. Vi tilbyder oversættelser af høj kvalitet, lokalisering af web-steder samt globalisering servicer i mange forskellige sprogkombinationer, både ved hjælp af vores interne oversættere og med et omfattende netværk af professionelle oversættere.
Takket være 48 års erfaring, er JESCO specialiseret i tekniske oversættelser og i mange andre forskellige flersprogede servicer. Vi tager os jævnligt af projekter der spænder fra tekniske rapporter på en enkelt side til brugervejledninger på flere hundrede sider. Vi har desuden udviklet udmærkede forhold med flere forskellige kunder, derimellem de vigtigste japanske og multinationale virksomheder, der forhandler smarttelefoner, mobiltelefoner, tv-apparater med flydende krystaller, printere osv..
Vi kan råde over 30 forskellige sprog, bl.a. også europæiske og asiatiske sprog, takket være et internationalt partnerskab med andre selskaber, der yder flersprogede oversættelsesservicer.

フィンランド語 Finnish

JESCO, joka perustettiin 1966, on perinteikäs japanilainen käännöstoimisto. Tarjoamme korkealaatuisia käännöksiä, internetsivujen lokalisointi- ja globalisointipalveluja useilla eri kielillä täystyöllistäen sekä omat kääntäjämme että kattavan ammattikääntäjien verkostomme.
JESCO on erikoistunut muiden monikielisten palveluiden ohella teknisiin käännöksiin, joista meillä on jo 48 vuoden kokemus. Otamme säännöllisesti vastaan toimeksiantoja alkaen yhden sivun teknisistä raporteista aina usean sadan sivun käyttöohjeisiin. Olemme luoneet onnistuneesti hyvät liikesuhteet eri liiketoiminta-alojen asiakkaiden kanssa. Näihin kuuluu mm. merkittäviä japanilaisia ja kansainvälisiä teollisuusyrityksiä, joiden tuotevalikoimaan kuuluu älypuhelimia, matkapuhelimia, nestekidenäyttötelevisioita, tulostimia jne.
Valikoimaamme sisältyy yli 30 kieltä, joiden joukossa eurooppalaiset ja aasialaiset kielet, kiitos maailmanlaajuisten monikielisiä käännöspalveluita tarjoavien kumppaniemme ansiosta.

翻訳のご用命は、老舗ジェスコへ。



翻訳会社ジェスコ

Tag:翻訳会社 ジェスコ 老舗 大阪 英語 フランス語 中国語

お盆休みの予定

当社の夏季休暇は、下記のようになっております。

8月13日(水)~8月17日(日)

ご迷惑をおかけしますが、ご理解のほどよろしくお願い致します。
お仕事の方もよろしくお願い致します。



翻訳会社ジェスコ

ジェスコをスウェーデン語とノルウェー語で紹介

今回は、当社をスウェーデン語とノルウェー語で紹介させて頂きます。

スウェーデン語 Swedish

JESCO, som etablerades i 1966, är et väletablerad översättningsföretag i Japan. Vi erbjuder översättning av hög kvalitet, lokalisering av hemsidor, och globala tjänster på en mängd olika språk, medan vi använder våra egna översättare och vårt omfattande nätverk av professionella översättare till fulla.
Med 48 års erfarenhet, är JESCO specialiserat i tekniska översättningar bland andra och varierade tjänster på flera språk. Vi arbetar med projekt från tekniska rapporter på 1 sida, till instruktionsböcker på flera hundra sidor, på regelbunden basis. Vi har med stora resultat utvecklat goda affärsrelationer med många olika kunder, inklusive stora japanska och multinationella industriföretag som tillvärkar smartphones, mobiltelefoner, LCD-TV, skrivare, etc.
Vi erbjuder mer än 30 språk, inklusive europeiska och asiatiska språk, genom världsomspännande partnerskap med andra företag som erbjuder flerspråkiga översättningstjänster.

ノルウェー語 Norwegian

JESCO, etablert i 1966, er et anerkjent oversettelsesfirma i Japan. Vi tilbyr oversettelser av høy kvalitet, lokalisering av nettsteder, og globaliseringstjenester på en rekke språk, samtidig som vi bruker våre interne oversettere og store nettverk av profesjonelle oversettere til fulle.
Med 48 års erfaring spesialiserer JESCO seg på tekniske oversettelser blant andre varierte tjenester på flere språk. Vi tar på oss oppdrag fra ensides tekniske rapporter til brukermanualer på flere hundre sider, på vanlig basis. Vi har med stor suksess utviklet gode forretningsforbindelser med et bredt spektrum av klienter, inkludert store japanske og multinasjonale industribedrifter som produserer smarttelefoner, mobiltelefoner, LCD-fjernsyn, skrivere, mm.
Vi håndterer mer enn 30 språk, inkludert europesike og asiatiske språk, gjennom globale samarbeid med andre selskaper som tilbyr oversettelsestjenester på flere språk.

多言語翻訳対応という翻訳会社は多いですが、実際の例文を表示している会社は殆どありませんね。
見せられるものがないからです。理由は二つです。

ひとつは、実際は一度も翻訳をしたことがないからです。
もう一つは、お客様の翻訳は公開できないからです。翻訳会社が実際に(自腹で)依頼して翻訳すればジェスコのように公開、紹介できることになります。ご参考まで。



翻訳会社ジェスコ

Tag:翻訳会社 ジェスコ 老舗 多言語翻訳 マニュアル 大阪

国際バカロレア機構とは、「国際バカロレア」の旧称である

昨年8月に、「老舗翻訳会社と大学入学資格バカロレア」というタイトルで記事を書いた。
その後、色々調べたりして今日はその第2弾である。

日本政府は、国際的なグローバル人材の育成として「国際バカロレア認定校」を200校まで増やす方針を打ち出した。それには多大な費用がかかり、我々の税金がつぎ込まれる。従って、国際バカロレアとは何か?どのように血税が使われるのか、本当に大丈夫なのか?と監視する義務を負うことになる。口出しもしなければならない。

英語版の Wikipedia によると「国際バカロレア」は、スイスに本部を置く団体法人なのだが、以前は 「国際バカロレア機構」(International Baccalaureate Organization, IBO)という名前であった。ええ~っと思って、Google で検索しても出てくるのは、「国際バカロレア」であって「国際バカロレア機構」は出てこない。言葉が出てきても、それは他の会社や機関のページであって、「国際バカロレア機構」のものではない。つまり、「国際バカロレア機構」はないようである。

また、「国際バカロレア」の公式サイトを見ても International Baccalaureate® となっており、「国際バカロレア機構」とはなっていない。このことは、ツイッターでも何度もアップしたもののまだまだ認知されていないので、こうしてブログも使うことにした次第である。

ネット上では、「国際バカロレアとは、国際バカロレア機構が認定した大学入学資格」であるなどと訳のわからないことになっている。国際バカロレアと関わりのある会社、団体、日本政府のサイトでもそうなっている。

「国際バカロレア機構」は、2007年くらいに「国際バカロレア」に変わったらしいが、当の「国際バカロレア」もそのことを明記していないようである。日本政府と組んで日本に進出する気であれば、日本語のサイトをきちんと作って政府関係者だけでなく、日本国民に知らせるべきである。

念のため繰り返すが、「国際バカロレア機構」は「国際バカロレア」の旧称であり、両者はまったく同じものである

それにしても、名称に「機構」を入れる(入れていた)のは大げさな話に思える。まるで、国連か何かの機関のような印象を与えるが「国際バカロレア」は、スイスに一応本部をおいている英米系の一財団法人に過ぎない。2011年の営業利益も1.342億アメリカ合衆国ドル となっている。

次回は、関係もないのに何故「バカロレア」などと紛らわしい名前を使うのか等について書く予定。




翻訳会社ジェスコ

Tag:国際バカロレア機構 国際バカロレア 旧称 英米系財団法人 営業利益 税金 監視義務